
لأول مرة باللغة العربية.. ترجمة كتاب “المغرب الذي كان” لمؤلفه الصحافي البريطاني والتر هاريس
صدرت مؤخرا الترجمة العربية لكتاب “المغرب الذي كان” لمترجمه حسن الزكري، والتي تعتبر الترجمة العربية الأولى التي تصدر لهذا الكتاب
صدرت مؤخرا الترجمة العربية لكتاب “المغرب الذي كان” لمترجمه حسن الزكري، والتي تعتبر الترجمة العربية الأولى التي تصدر لهذا الكتاب
نظمت الشبكة الدولية للباحثين حلقة نقاشية حول موضوع: “الأزمة الاوكرانية ومستقبل التحولات الدولية”، وذلك استكمالا لبرنامجها الأكاديمي ونقاشاتها البحثية الرمضانية
“القيمة الفكرية لكتاب الأستاذ عبد العزيز كوكاس “البوليساريو.. الصعود نحو الهاوية” تجعله مختلفا تماما عن الأدبيات الكثيرة التي أغرقت المكتبات
عن دار النشر الألمانية “بود” بمدينة نوردرستيت Norderstedt شمال هابروغ صدرت الترجمة الألمانية لـ”يوميات مهاجر سري” لرشيد نيني. وتمت الترجمة
نظمت الشبكة الدولية للباحثين في إطار برنامجها الرمضاني ثاني حلقة نقاشية حول موضوع: “في الحاجة الى تدريس فلسفة القانون بكليات
“باسم الله الفتاح، ربي هو الفتاح مولانا خيرو دايم خلق الشمس والقمر واعطانا كل النعايم باسم الكريم هي مفتاح الربح
يتناول كتاب “الخطابة السياسية الشعبوية عند عبد الإله بنكيران”. لمؤلفه محمد الأمين مشبال تجليات الخطاب السجالي لدى زعيم حزب العدالة
صدر عن “مركز تريندز للبحوث والاستشارات” دراسة حديثة بعنوان “صراع الأجيال داخل جماعة الإخوان المسلمين.. تاريخية الأزمة ومساراتها المستقبلية”، ضمن
“لماذا غفل المؤرخون والأنتربولوجيون والسوسيولوجيون ردحا طويلا من الزمن عن الكتابة والقول الأدبيين، خاصة الأشعار، أثناء دراستهم للظواهر الإنسانية والمجتمعية؟